Die Fragen und Wünsche, die Sie an Ihren Text, vor dessen Veröffentlichung, haben, können vielfältig sein. Für die Bearbeitung Ihres Textes biete ich Ihnen die folgenden Leistungen an:
In einem Korrektorat werden Zeichensetzung, Orthographie (je nach Ihrem Wunsch entweder nach dem alten oder neuen Standard der deutschen Rechtschreibung) und Grammatik eines Textes bearbeitet.
In einem Lektorat wird ein Text hinsichtlich seines Ausdrucks und Stils (Lesbarkeit, Tonalität), seiner Struktur (stimmiger Aufbau, nachvollziehbare Gliederung, schlüssige Argumentation) sowie seiner Form (Korrektheit aller Zahlen, Daten, Fakten und Namen sowie die Einheitlichkeit von Formulierungen) überprüft.
Neben der Übersetzung aus dem Englischen biete ich Ihnen die Möglichkeit, Texte aller Art sowohl aus dem Alt- als auch aus dem modernen Jiddisch ins Deutsche zu übertragen oder nach verschiedenen Systemen (z.B. nach YIVO) zu transkribieren.
Ins Deutsche übersetzte Texte bedürfen des prüfenden Blicks einer Lektorin, die sowohl die Ausgangs- als auch die Zielsprache beherrscht. Mit meiner sprachlich fundierten Expertise biete ich Ihnen ein Lektorat für Übersetzungen aus dem Englischen und dem Jiddischen – für belletristische und für wissenschaftliche Texte.
Für den letzten prüfenden Blick auf Ihre Texte, sei es eine Pressemitteilung oder eine Zeitschrift, übernehme ich für Sie die Schlussredaktion.
Die Register- oder Indexerstellung (beispielsweise Personen- oder Sachregister) bietet sich vor allem für längere wissenschaftliche Publikationen an. Ihren Wünschen gemäß erstelle ich gern Register für Ihren Text.
Besonders auf die formale Einheitlichkeit eines Textes lege ich als Lektorin großen Wert und bearbeite dementsprechend die Formatierung Ihres Textes.
Wenn Sie bereits einen Verlag für Ihren Text gefunden haben, gibt dieser Ihnen möglicherweise ein Stylesheet an die Hand, nach dem Ihr Text verlagskonform formatiert werden soll, was ich gern für Sie übernehme.
Die Überprüfung Ihrer Zitate (Kurzbeleg, Vollbeleg) kann sich nach Konventionen (MLA, Harvard-System, DIN ISO), aber auch auf eine von Ihnen individuell gewählte Zitierweise (Zitieren mit Fußnoten) richten – das Hauptaugenmerk lege ich dabei auf die Einheitlichkeit der Zitierweise sowie die damit verbundene bessere Auffindbarkeit der zitierten Texte.
Zu jeder wissenschaftlichen Arbeit gehört ein Literaturverzeichnis. Ich biete Ihnen die Möglichkeit, ein solches Verzeichnis anzufertigen oder ein bereits vorhandenes zu überprüfen – auch hier lege ich auf die Einheitlichkeit und eine nachvollziehbare Sortierung großen Wert.
Auch wenn Sie Ihren Text bereits mehrfachen Korrekturschleifen im gelayouteten Satz unterzogen haben, kann sich noch immer der ein oder andere Fehler finden. Mit meinem akribischen Blick übernehme ich eine letzte Durchsicht für Sie und korrigiere den Umbruch Ihres Textes.
Für weitere textbezogene Dienstleistungen, die hier nicht aufgeführt sind, können Sie mich gern kontaktieren, um Ihre diesbezüglichen Vorstellungen und Wünsche mit mir zu besprechen.